Magyar honlapokon, blogokon és könyvekben sokszor találkozni a(z eredetileg szanszkrit nyelvű) buddhista fogalmak, nevek pontatlan átírásaival. Ez leginkább annak köszönhető, hogy a fordítások angol nyelvből készülnek, ahol nincs jelölve az a-á, e-é stb. különbsége, és más a j, y, s stb. kiejtése, mint a magyarban. Ha azonban az eredeti, szanszkrit (mellékjeles átírás) alapján készül a magyar változat, a végeredmény sokkal pontosabb lesz.
Elkezdtük összeszedni egy táblázatba a legfontosabb buddhista fogalmakat, neveket és azok magyar átírását:
Szeretnénk majd bővíteni a táblázatot páli, tibeti, kínai, japán fogalmakkal és nevekkel is. Írjatok kommentet vagy mailt, ha valamilyen átírással kapcsolatos kérdésetek van. (Ha mi magunk nem tudjuk a választ, ismerünk olyat, aki biztosan tudja. :))
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: szanszkrit. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: szanszkrit. Összes bejegyzés megjelenítése
2011. július 13., szerda
Buddhista fogalmak és nevek magyar átírása
Címkék:
buddhista,
buddhista szótár,
fogalmak,
Fordítás,
szanszkrit
2010. május 6., csütörtök
Énekeljük a Szív szútrát!
Egy Zen közösség egyik elmaradhatatlan programja az, mikor elrecitálják a Szív szútrát. A japán változata így hangzik:
Ugyanez freestyle-ban Bónyai Barbó előadásában:
Ám ha rockosítjuk, az még izgalmasabb:
És ugyanennek a zenének-videónak a 'slash metal' verziója:
Imee Ooi is feldolgozta ("eredeti" szanszkrit változat):
Létezik mandarin nyelven is:
És, persze, koreaiul is:
Sőt vietnamiul is:
Címkék:
japán,
koreai,
mandarin,
recitáció,
szanszkrit,
szív szútra,
szórakozás,
vietnami,
youtube
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)